Документ 156_091, чинний, поточна редакція — Підписання від 28.10.2011
Виберіть формат файлу для збереження:

УГОДА
(у формі обміну листами) між Урядом України та Урядом Китайської Народної Республіки про надання комп'ютерного обладнання для Міністерства закордонних справ України

Дата підписання:

28.10.2011

Дата набрання чинності для України:

28.10.2011

МІНІСТР ЗАКОРДОННИХ СПРАВ УКРАЇНИ

№ 72/23-612/1-3253


Його Високоповажності Чжан Сіюню
Надзвичайному і Повноважному Послу
Китайської Народної Республіки в Україні

Ваша Високоповажносте!

Маю честь підтвердити отримання листа Вашої Високоповажності, датованого сьогоднішнім днем, у якому йдеться про таке:

"Ваша Високоповажносте!

Маю честь від імені Уряду Китайської Народної Республіки підтвердити, що в результаті дружніх переговорів наші Сторони досягли домовленості про таке:

1. На прохання Уряду України Уряд Китайської Народної Республіки погодився надати інформаційно-комунікаційну систему та партію комп'ютерів Міністерству закордонних справ України і відправити усе вищевказане обладнання в м. Київ.

Витрати, необхідні для реалізації даного проекту, будуть здійснюватись платежами в рамках надання безоплатної допомоги, визначеної Угодою між Урядом Китайської Народної Республіки та Урядом України про надання Уряду України безоплатної допомоги від 12 квітня 2007 року. Відповідні конкретні питання щодо реалізації вищевказаного проекту будуть узгоджені між компетентними органами двох держав.


Посольство
Китайської Народної Республіки
в Україні
м. Київ

2. Українська сторона, після прибуття вищевказаних вантажів в м. Київ, зобов'язується здійснити митне оформлення, отримати обладнання, забезпечити його перевезення до місця встановлення та взяти на себе необхідні витрати на проведення цих робіт.

3. Після прибуття вантажів обидві Сторони разом звірять якість, кількість, специфікацію поставленого обладнання та підпишуть Акт прийому-передачі.

У разі отримання від Вас листа-відповіді, що підтверджує вищезазначене від імені Вашого Уряду, цей лист та лист-відповідь Вашої Високоповажності вважатимуться Угодою між двома Урядами, яка набере чинності з дати листа-відповіді Вашої Високоповажності.".

Також маю честь підтвердити від імені Уряду України вищезазначені домовленості та погодитися з тим, щоб лист Вашої Високоповажності та цей лист-відповідь вважалися Угодою між двома Урядами, яка набере чинності з дати цього листа-відповіді.

Користуюся нагодою, щоб висловити Вашій Високоповажності запевнення у своїй високій повазі.

Київ, 28 жовтня 2011 року

Костянтин Грищенко
Міністр закордонних справ України


Киев, 28 октября 2011 года


Его Превосходительству
Константину Грищенко
Министру иностранных дел Украины

                                                                  Ваше Превосходительство!

Имею честь от имени Правительства Китайской Народной Республики подтвердить, что в результате дружеских переговоров наши Стороны достигли договорённости о следующем:

1. По просьбе Правительства Украины Правительство Китайской Народной Республики согласилось предоставить информационно-коммуникационную систему и партию компьютеров Министерству иностранных дел Украины и отправить всё вышеуказанное оборудование в г. Киев.

Расходы, необходимые для реализации данного проекта, будут осуществляться платежами в рамках предоставления безвозмездной помощи, определенной Соглашением между Правительством Китайской Народной Республики и Правительством Украины о предоставлении Правительству Украины безвозмездной помощи от 12 апреля 2007 года. Соответствующие конкретные вопросы по реализации вышеуказанного проекта будут согласованы между компетентными органами двух государств.

2. Украинская сторона после прибытия вышеуказанных грузов в г. Киев обязуется осуществить таможенное оформление, получить оборудование, обеспечить его перевозку к месту установки и взять на себя необходимые расходы на проведение этих работ.

3. После прибытия грузов обе Стороны совместно проверят качество, количество, спецификацию поставленного оборудования и подпишут Акт приема-передачи.

В случае получения от Вас ответного письма, подтверждающего вышеизложенное от имени Вашего Правительства, настоящее письмо и ответное письмо Вашего Превосходительства будут считаться Соглашением между двумя Правительствами, которое вступит в силу с даты ответного письма Вашего Превосходительства.

С высоким уважением


Чжан Сиюнь
Чрезвычайный и Уполномоченный Посол
Китайской Народной Республики
в Украине



вгору