УГОДА
між Міністерством освіти і науки, молоді та спорту України і Спортивною організацією Кіпру про співробітництво в галузі фізичної культури та спорту
Міністерство освіти і науки, молоді та спорту України і Спортивна організація Кіпру, далі - Сторони,
бажаючи розвивати та зміцнювати існуючі дружні двосторонні відносини та співробітництво між своїми державами у сфері фізичної культури та спорту,
прагнучи заохочувати та розвивати дружні зв'язки через програми обміну спортсменами, працівниками сфери фізичної культури і спорту та інформацією задля взаємної вигоди держав Сторін,
Ця Угода забезпечує рамки, в межах яких Сторони спільно розглядатимуть детальні пропозиції до Програм обмінів у сфері фізичної культури та спорту (далі - Програми), які укладатимуться на основі паритетності та взаємної вигоди з мінімальним строком на два роки.
Сторони зміцнюють співпрацю у галузі спорту за допомогою обміну досвідом та інформацією у наступних сферах:
- прикладні наука і технологія у спорті;
- боротьба із вживанням допінгу;
- спортивне спонсорство та меценатство;
- організація спортивних заходів;
- підготовка спортивних фахівців та менеджерів;
- технології та державна підтримка залучення широких верств населення до занять фізичною культурою та спортом.
Співпраця відповідно до цієї Угоди може включати, але не обмежуватись ними, наступні форми:
- обмін тренерами, спортсменами, фахівцями та службовцями відповідних державних та громадських установ у сфері спорту;
- обмін освітніми та методичними матеріалами у сфері спорту, співпраця в розробці навчальних програм, спільна підготовка і публікація матеріалів, підручників, книг та брошур;
- обмін інформацією щодо розвитку сфери спорту та методів тренувань;
- співпраця в галузі спортивних наукових досліджень і розвитку;
- взаємодія через участь у міжнародних зустрічах, конференціях і симпозіумах.
Сторони домовились, що всі види діяльності, охоплені цією Угодою, повинні здійснюватись відповідно до законодавства держав Сторін та фінансуватися в межах коштів, які передбачаються в бюджетах Сторін, а також з інших джерел, не заборонених законодавством держав Сторін.
Сторони забезпечать відповідні умови для підготовки та виконання конкретних заходів Програм згідно з цією Угодою шляхом листування, проведення зустрічей або іншими способами. Кожна Сторона відповідатиме за координацію своєї частини Програми. Перелік визначених обома Сторонами щорічних заходів щодо співпраці, а також умови їх проведення, включаючи фінансові зобов'язання, буде викладено у Програмі.
Зміни та доповнення до цієї Угоди вносяться за взаємною згодою Сторін та оформляються протоколами, які є її невід'ємною частиною.
Спори щодо тлумачення або застосування положень цієї Угоди вирішуються шляхом переговорів і консультацій між Сторонами.
Угода набирає чинності з дати її підписання і укладається на п'ять років з автоматичною пролонгацією на наступні п'ятирічні періоди, якщо жодна із Сторін не повідомить дипломатичними каналами іншу Сторону не пізніше ніж за шість місяців до закінчення чергового періоду про свій намір припинити її дію.
Учинено в м. Нікосія 8 листопада 2012 року у двох примірниках, кожен українською та англійською мовами, при цьому всі тексти є автентичними. У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачення положень цієї Угоди переважну силу матиме текст англійською мовою.