Угода
про співробітництво між Міністерством
юстиції України та Міністерством юстиції Грузії
Дата підписання: 19.11.2009
Дата набрання чинності для України: 19.11.2009
Міністерство юстиції України та Міністерство юстиції Грузії
далі - "Сторони",
бажаючи поглиблювати доброзичливі відносини між двома
державами,
залишаючись переконаними щодо важливості ролі органів юстиції
в житті суспільства,
визначаючи, що обмін знаннями та досвідом у правовій галузі
відповідає інтересам обох міністерств юстиції,
Сторони будуть здійснювати співробітництво у наступних
напрямках:
а) обмін інформацією стосовно національного законодавства
Сторін;
б) обмін досвідом з питань організації виконання судових
рішень та діяльності виконавчих служб Сторін;
в) обмін досвідом з питань укладання та виконання
двосторонніх та багатосторонніх договорів про правову допомогу в
цивільних, сімейних та кримінальних справах;
г) обмін досвідом з розробки законопроектів та інших
нормативно-правових актів та з інших питань, віднесених до
компетенції міністерств юстиції та їх органів, якщо вони
відповідають інтересам обох Сторін.
З метою реалізації напрямків співробітництва, окреслених в
даній Угоді, Сторони, у разі необхідності, розроблятимуть
конкретні програми співробітництва.
Реалізація положень даної Угоди відбуватиметься таким чином:
а) обмін делегаціями з метою ознайомлення з діяльністю й
порядком організації органів юстиції кожної із Сторін;
б) організація семінарів, круглих столів та конференцій з
питань, що становлять спільний інтерес;
с) обмін законодавчими та іншими нормативно-правовими актами,
методичними матеріалами та брошурами, що видаються міністерствами.
Заходи співробітництва, передбачені даною Угодою,
реалізуються з урахуванням наявних фінансових можливостей кожної
зі Сторін.
Під час фінансування спільних заходів співробітництва Сторони
дотримуються принципу, відповідно до якого витрати, пов'язані з
організацією зазначених заходів та прийому делегації покриває
Сторона, що приймає, а витрати, пов'язані з відправленням до місця
призначення й назад - Сторона, що направляє.
При підготовці документів та матеріалів з питань, що
випливають з цієї Угоди, Сторона, що направляє, готує документи
своєю мовою, додаючи неофіційний переклад російською мовою.
За згодою Сторін до цієї Угоди в письмовій формі можуть бути
внесені зміни та доповнення, що оформляються у вигляді протоколів,
які є невід'ємною частиною Угоди, й набирають чинності відповідно
до статті 7 цієї Угоди.
Спори, що стосуються тлумачення і застосування цієї Угоди
будуть вирішуватись шляхом консультацій між сторонами.
Ця Угода укладається на невизначений термін і набуває
чинності з дати її підписання.
Дія Угоди може бути припинена кожною із Сторін шляхом
письмового повідомлення дипломатичними каналами.
Угода втрачає чинність через шість місяців з дати отримання
однією із Сторін письмового повідомлення іншої Сторони про свій
намір припинити дію цієї Угоди.
Вчинено в м. Київ 19 листопада 2009 року у двох примірниках,
кожен українською, грузинською та російською мовами, при цьому всі
тексти є автентичними.
У разі виникнення розбіжностей щодо тлумачень положень цієї
Угоди переважну силу матиме текст російською мовою.
За Міністерство юстиції За Міністерство юстиції
України Грузії
(підпис) (підпис)