Документ 496_006, чинний, поточна редакція — Підписання від 05.11.1992
Виберіть формат файлу для збереження:


Угода
між Урядом України та Урядом Монголії
про співробітництво в галузях культури та освіти

Дата підписання: 05.11.1992
Дата набуття чинності: 05.11.1992
Уряд України та Уряд Монголії, які надалі іменуються
"Сторонами",
керуючись взаємним бажанням розвивати та поглиблювати
співробітництво і обмін у галузях культури і освіти,
з метою зміцнення дружніх відносин і розвитку культурного
співробітництва між двома країнами,
погодились про таке;
Стаття 1
Сторони погодились, у відповідності з принципами рівності та
взаємної вигоди, заохочувати та підтримувати обмін і
співробітництво між відповідними закладами обох країн у галузі
культури, освіти, науки, охорони здоров'я, спорту, видавничої
справи, преси, радіомовлення, телебачення та кінематографії.
Стаття 2
Сторони заохочуватимуть співробітництво в галузі культури та
мистецтва, зокрема, шляхом:
- встановлення безпосередніх контактів між міністерствами,
відомствами, закладами культури та мистецтва, творчими спілками, а
також представниками творчої інтелігенції, діячами культури обох
країн;
- обмінів художніми колективами та окремими виконавцями;
- обмінів групами письменників, діячів культури та мистецтва;
- обмінів виставками;
- взаємної організації фестивалів мистецтв, Днів театру,
кіно, музики та інше;
- спільних театральних та кінопостановок;
- обмінів літературою в галузі культури та мистецтва;
- встановлення безпосередніх контактів і співробітництва між
музеями та бібліотеками обох країн.
Стаття 3
Сторони сприятимуть розвитку і зміцненню безпосередніх
контактів співробітництва в галузі преси, книговидавництва,
родіомовлення, телебачення і кінематографії, а також обміну
журналістами, фахівцями, інформацією та необхідними матеріалами.
Стаття 4
Сторони розвиватимуть співробітництво в галузі освіти в таких
формах:
- всілякого сприяння встановленню і розвитку безпосередніх
контактів та співробітництва між відомствами та закладами освіти
обох країн (дошкільні заклади, початкові та середні школи,
позашкільні заклади, центри професійного навчання, коледжи,
технікуми, інститути та університети);
- у відповідності з потребами здійснювання обмінів вчителями,
викладачами, вченими, фахівцями з метою взаємного ознайомлення з
системами освіти, проведення спільних дослідних робіт та читання
лекцій;
- щорічного здійснення обміну студентами, аспірантами,
докторантами та стажистами для навчання і стажування у вищих
навчальних закладах обох країн з погоджених спеціальностей на
основі еквівалентного обміну;
- заохочування обміну підручниками, учбовими посібниками та
педагогічною літературою;
- заохочування запрошень вчених, викладачів, фахівців другої
країни брати участь у міжнародних наукових конференціях, що
проводяться у своїй країні.
Сторони вивчають питання про взаємне визнання дипломів,
свідоцтв про освіту, вчених ступенів та звань, які видаються
кожною з Сторін, з метою укладення угоди про їх еквівалентність.
Стаття 5
Сторони заохочуватимуть співробітництво в галузі науки,
включаючи обмін експертами для обговорення проблем управління
наукою та системою освіти, обмін вченими і фахівцями для
ознайомлення з досвідом другої країни, для спільної
науково-дослідної роботи та виступів з лекціями, обмін науковою
літературою.
Сторони розвиватимуть співробітництво в галузях науки та
технологій на взаємовигідній основі.
Стаття 6
Сторони заохочуватимуть розвиток співробітництва і
підтримуватимуть встановлення безпосередніх контактів між
закладами охорони здоров'я обох країн.
Стаття 7
Сторони погодились зміцнювати зв'язки та співробітництво між
спортивними організаціями обох країн і заохочувати дружні візити,
змагання та обмін досвідом між спортсменами, тренерами та
спортивними командами.
Стаття 8
Для практичної реалізації цієї Угоди Сторони розроблятимуть
програми співробітництва і домовлятимуться про фінансові умови їх
реалізації.
Відповідні міністерства, відомства та заклади обох країн на
основі цієї Угоди підпишуть протоколи про безпосереднє
співробітництво.
Стаття 9
Положення цієї Угоди можуть бути змінені за взаємною
домовленістю Сторін. В разі припинення дії цієї Угоди її положення
застосовуватимуться по відношенню до протоколів і планів,
укладених відповідно з нею, зобов'язання з яких виникли в період
її дії та не були виконані до моменту припинення строку дії Угоди.
Стаття 10
Ця Угода набуває чинності з дня підписання.
Ця Угода укладається строком на п'ять років і продовжується
автоматично на наступний п'ятирічний період по закінченні цього
строку, якщо жодна з Сторін не повідомить іншу Сторону про своє
бажання припинити її дію, але не пізніше як за шість місяців до
закінчення відповідного строку.
Здійснено в м.Улаанбаатар 5 листопада 1992 р. в двох
примірниках, кожний українською і монгольською мовами, при цьому
обидва тексти мають однакову силу.
За Уряд За Уряд
України Монголії
(підпис) (підпис)



вгору