Угода
між Урядом України і Урядом Соціалістичної
Республіки В'єтнам про співробітництво у
галузі поштового та електричного зв'язку
Уряд України і Уряд Соціалістичної Республіки В'єтнам, в
подальшому іменуватимуться "Сторони",
керуючись бажанням поглиблювати взаємні відносини між обома
країнами, приймаючи до уваги рішення Міжнародного Союзу
електрозв'язку (МСЕ) і Всесвітнього Поштового Союзу (ВПС),
учасниками яких постають обидві Сторони,
визнаючи взаємну зацікавленість у регулюванні на
взаємовигідній основі двосторонніх економічних і науково-технічних
відносин у галузі зв'язку,
прагнучи до створення на принципах взаємної вигоди і повної
рівності умов для гармонійного розвитку співробітництва у галузі
зв'язку,
домовились про нижчевикладене:
Глава I
Загальні положення
1. Сторони сприятимуть розвитку взаємовигідних економічних і
науково-технічних відносин у галузі зв'язку і особливо
співробітництву між експлуатаційними службами поштового та
електричного зв'язку.
2. Сторони подаватимуть підтримку розвитку безпосередніх
контактів між підпорядкованими підприємствами та організаціями
зв'язку.
Сторони вважають доцільним визначити слідуючі основні
напрямки співробітництва:
1. Організація обміну поштовими послугами та послугами
електрозв'язку між Україною і Соціалістичною Республікою В'єтнам.
2. Удосконалення технологічних процесів у галузі подання
послуг зв'язку.
3. Обмін досвідом у галузі економіки зв'язку (маркетінг,
системи міжнародних розрахунків).
4. Введення нових міжнародних поштових послуг і послуг
електрозв'язку.
5. Розвиток безпосередніх контактів з питань експлуатації
засобів зв'язку.
6. Обмін досвідом в діяльності міжнародних організацій по
зв'язку.
Детальні принципи співробітництва по експлуатації у галузі
електричного і поштового зв'язку визначають окремі угоди, укладені
між Міністерством зв'язку України, з Української сторони, і
Генеральною дирекцією зв'язку Міністерства транспорту і зв'язку
СРВ, з В'єтнамської сторони. Співробітництво у галузі зв'язку буде
здійснюватись шляхом:
обміну представниками і спеціалістами;
проведення спільних науково-дослідницьких та
дослідно-конструкторських робіт;
інших форм, які являються предметом взаємного зацікавлення.
Дана Угода не торкається прав та обов'язків Сторін, що
виходять з інших укладених ними міжнародних договорів та угод.
Сторони будуть постійно проводити взаємний обмін інформацією,
яка має відношення до правового регулювання у галузі зв'язку в
країнах кожної Сторони.
Глава II
Поштовий зв'язок
Сторони погоджуються здійснювати поштовий обмін морським,
наземним та повітряним шляхами по слідуючим видам поштових
відправлень:
3. Спеціальні мішки з друкованими виданнями
При необхідності Сторони узгоджуватимуть відкриття обміну по
іншим видам поштових відправлень.
1. Поштові мішки і посилки обмінюються через місця та пункти
міжнародного поштового обміну, визначені поштовими Адміністраціями
обох Сторін.
Сторони інформують одна одну про визначені місця і пункти
міжнародного поштового обміну.
Про зміну адреси місць і пунктів обміну невідкладно
інформується інша Сторона.
2. Для перевезення пошти Сторони користуються транспортними
засобами, застосованими між країнами, а також вважають доцільним
направляти прямі закриті депеші і відправлення, направлені
відкритим транзитом через третю країну по узгодженню з останньою.
Місця обміну, засоби відправлення, частота обміну і поштові
маршрути будуть визначені поштовими Адміністраціями Сторін і
письмово доведені одна одній.
Кожна Сторона, яка має поштовий обмін з третьою країною або
регіоном, зобов'язана перевозити закриті депеші з поштою і іншими
відправленнями, направленими відкритим транзитом іншої Сторони в
третю країну своїми транспортними засобами.
З ціллю обміну інформацією по надрукованим поштовим маркам
Сторони регулярно на взаємній основі обмінюються новими поштовими
марками по 3 (три) примірника.
Глава III
Електричний зв'язок
1. Сторони погоджуються здійснювати співробітництво для
розвитку, забезпечення стабільності і ефективності електрозв'язку
між Україною і Соціалістичною Республікою В'єтнам. З цією метою
Сторони здійснюють консультації по всім питанням, які мають
відношення до служб електрозв'язку обох країн. При необхідності
Сторони узгоджують прийняття необхідних мір згідно з потребами
служб.
2. Кожна Сторона своїми засобами зв'язку здійснює, при
необхідності, обробку транзитної нагрузки іншої Сторони до третьої
країни і доводить до її відома таблицю транзитних напрямків і
тариф на транзитний зв'язок.
Сторони погодились організувати слідуючі служби
електрозв'язку:
телефонну, телеграфну, факсимільну і телексну, обмін по яких
буде здійснюватись згідно з рекомендаціями МККТТ.
При потребі Сторони можуть відкривати інші служби
електрозв'язку згідно з домовленістю.
Сторони направлятимуть одна одній експлуатаційну
документацію, необхідну для служб електрозв'язку, а також
інформуватимуть про зміни, які матимуть місце у даних документах.
Глава IV
Розрахунки за міжнародні послуги
поштового та електричного зв'язку
Використовуючи засоби зв'язку, Сторони узгоджують міжнародні
розрахункові такси між двома країнами.
Для поштової служби і служби електрозв'язку, організованих в
рамках даної Угоди, Сторони складатимуть документи згідно з
положеннями Конвенції (
995_001 ), Уставу і Регламенту
Міжнародного Союзу електрозв'язку (МСЕ), рекомендаціями
Міжнародного консультативного комітету по телефонії і телеграфії
(МККТТ), Міжнародного консультативного комітету по радіо (МККР),
Міжнародного комітету реєстрації частот (МКРЧ), а також
положеннями і рекомендаціями Конвенції, Уставу, Регламенту і Угод
Всесвітнього Поштового Союзу (ВПС).
1. Службові листи і телеграми, якими обмінюються
підпорядковані організації Сторін, повинні бути написані
англійською, французькою і російською мовами.
2. Обмін службовою інформацією між підвідомчими організаціями
Сторін повинен бути безкоштовним згідно з рекомендаціями МСЕ і
ВПС.
Базуючись на потребі подальшого розвитку співробітництва в
галузі електричного і поштового зв'язку між Україною і
Соціалістичною Республікою В'єтнам статті даної Угоди можуть
змінюватись чи доповнюватись на основі письмової згоди Сторін.
Компетентними органами для здійснення співробітництва в
галузі експлуатації засобів зв'язку являються: Міністерство
зв'язку України, з Української сторони, і Генеральна дирекція
зв'язку Міністерства транспорту і зв'язку СРВ, з В'єтнамської
сторони.
Суперечності, які можуть виникнути при здійсненні даної
Угоди, повинні вирішуватись дипломатичним шляхом.
1. Дана Угода набуває чинності з моменту її підписання.
2. Підписана Угода дійсна до 31 грудня 2005 року. Якщо за 6
місяців до кінця дії Угоди жодна Сторона не повідомляє письмово
іншу Сторону про рішення припинити дію Угоди, то остання
автоматично пролонгується на 5 (п'ять) років.
3. Кожна Сторона має право припинити дію Угоди, письмово
повідомивши другу Сторону про своє рішення. Угода втратить силу по
закінченню 6 (шести) місяців з моменту одержання іншою Стороною
повідомлення про припинення дії Угоди.
З моменту підписання даної Угоди, Угода між Урядом СРСР і
Урядом Демократичної Республіки В'єтнам про співробітництво у
галузі поштового та електричного зв'язку, підписана в Ханої 16
березня 1972 року, у відношеннях між СРВ і Україною втрачає силу.
Дана Угода складена і підписана 20 липня 1992 року у м.Києві
у 2 примірниках, кожний на українській і в'єтнамській мовах,
причому всі тексти мають однакову силу. У випадку виникнення
суперечок по тлумаченню положень даної Угоди Сторони будуть
керуватися примірником на російській мові, котрий додається.
За Уряд України За Уряд Соціалістичної
Республіки В'єтнам