Документ 704_020, чинний, поточна редакція — Підписання від 11.02.2003
Виберіть формат файлу для збереження:

Угода
між Міністерством освіти і науки України та
Міністерством освіти і підготовки кадрів Соціалістичної
Республіки В'єтнам про співробітництво в галузі освіти і науки

Дата підписання: 11.02.2003
Дата набуття чинності: з дати підписання
Міністерство освіти і науки України і Міністерство освіти і
підготовки кадрів Соціалістичної Республіки В'єтнам, далі -
"Сторони",
керуючись Угодою між Урядом України і Урядом Соціалістичної
Республіки В'єтнам про співробітництво в галузі культури, освіти і
науки від 8 червня 1994 року ( 704_001 ),
діючи в рамках національного законодавства держав Сторін,
прагнучи зміцнювати відносини між двома державами та
поглиблювати взаєморозуміння,
виходячи з переконання, що обмін у галузі освіти та науки
сприятиме співробітництву між двома народами,
бажаючи розвивати відносини в усіх галузях освіти та науки,
домовилися про таке:
Стаття 1
Сторони співпрацюватимуть, звертаючи особливу увагу на такі
форми:
- обмін досвідом з найважливіших напрямів розвитку,
управління і планування в галузі освіти;
- проведення спільних наукових досліджень в галузях
гуманітарних, природничих, технічних та педагогічних наук, що
становлять взаємний інтерес;
- підготовка та перепідготовка фахівців на основі повного і
часткового навчання студентів, аспірантів, докторантів,
стажування, підвищення кваліфікації, інших видів академічних
обмінів;
- обмін спеціалістами для коротко- та довгострокової
педагогічної роботи.
Стаття 2
Сторони сприятимуть налагодженню та розвитку прямого
співробітництва вищих навчальних закладів обох держав, які,
виходячи із взаємних інтересів, можуть укладати окремі угоди про
співробітництво, відповідно до положень цієї Угоди.
Стаття 3
Сторони щорічно надаватимуть на основі взаємності стипендії у
вищих навчальних закладах, підпорядкованих міністерствам освіти і
науки обох держав:
- до 15-ти стипендій на повний курс навчання;
- до 10-ти стипендій для навчання в аспірантурі;
- до 5-ти стипендій для наукового стажування.
Стаття 4
Фінансові умови взаємних обмінів:
- Сторона, що направляє, бере на себе витрати на проїзд до
місця навчання і у зворотний бік;
- Сторона, що приймає, згідно з чинним законодавством своєї
держави бере на себе витрати на перебування громадян держави
Сторони, що направляє, а саме:
- навчання,
- проживання,
- виплату стипендій,
- медичне обслуговування (окрім хронічних захворювань та
протезування),
- поїздки по країні, пов'язані з виконанням навчального
плану.
Стаття 5
Сторони надаватимуть можливість громадянам обох держав
здобувати освіту у вищих навчальних закладах держав Сторін за умов
повної оплати за навчання.
Стаття 6
Сторони сприятимуть вивченню української мови у навчальних
закладах Соціалістичної Республіки В'єтнам та в'єтнамської мови у
навчальних закладах України шляхом здійснення обмінів викладачами
української та в'єтнамської мов для довгострокової педагогічної
роботи, підвищення кваліфікації, участі у мовних семінарах.
Стаття 7
Сторони в період дії цієї Угоди розглянуть питання укладення
міжурядової Угоди про взаємне визнання документів про освіту,
наукові ступені і вчені звання.
Стаття 8
З метою обміну досвідом, здійснення контролю за виконанням
Угоди та оцінки результатів співробітництва Сторони щорічно
обмінюватимуться делегаціями керівників і експертів у кількості 3
- 5 осіб терміном до 5 днів.
Час та місце таких зустрічей визначатимуться дипломатичними
каналами.
Стаття 9
Зміни та доповнення до цієї Угоди вносяться за взаємною
письмовою згодою Сторін та оформлюються окремими протоколами, що
становитимуть невід'ємну частину цієї Угоди.
Стаття 10
Спори щодо тлумачення або застосування положень цієї Угоди
вирішуються шляхом консультацій та переговорів між Сторонами.
Стаття 11
Ця Угода укладається терміном на п'ять років і набуває
чинності з дати її підписання. Дія цієї Угоди автоматично
продовжується на наступний річний період, якщо жодна із Сторін не
повідомить письмово, не пізніше ніж за шість місяців, про свій
намір припинити дію цієї Угоди.
Ця Угода втрачає чинність через шість місяців з дати
отримання такого письмового повідомлення іншою Стороною. У разі
припинення дії цієї Угоди її положення продовжуватимуть
застосовуватися до всіх заходів, узгоджених і розпочатих в період
дії Угоди, якщо Сторони письмово не домовляться про інше.
Вчинено в м. Ханой 11 лютого 2003 року у двох примірниках,
кожний українською, в'єтнамською і російською мовами, при цьому
всі тексти є автентичними. У випадку розбіжностей в тлумаченні
перевага надаватиметься тексту російською мовою.
За Міністерство освіти За Міністерство освіти
і науки України і підготовки кадрів
Соціалістичної Республіки
В'єтнам



вгору